Deuteronomium 31:26

SVNeemt dit wetboek, en legt het aan de zijde van de ark des verbonds des HEEREN, uws Gods, dat het aldaar zij ten getuige tegen u.
WLCלָקֹ֗חַ אֵ֣ת סֵ֤פֶר הַתֹּורָה֙ הַזֶּ֔ה וְשַׂמְתֶּ֣ם אֹתֹ֔ו מִצַּ֛ד אֲרֹ֥ון בְּרִית־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְהָֽיָה־שָׁ֥ם בְּךָ֖ לְעֵֽד׃
Trans.

lāqōḥa ’ēṯ sēfer hatwōrâ hazzeh wəśamətem ’ōṯwō miṣṣaḏ ’ărwōn bərîṯ-JHWH ’ĕlōhêḵem wəhāyâ-šām bəḵā lə‘ēḏ:


ACכו לקח את ספר התורה הזה ושמתם אתו מצד ארון ברית יהוה אלהיכם והיה שם בך לעד
ASVTake this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.
BETake this book of the law and put it by the ark of the Lord's agreement, so that it may be a witness against you.
DarbyTake this book of the law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee;
ELB05Nehmet dieses Buch des Gesetzes und leget es zur Seite der Lade des Bundes Jehovas, eures Gottes, daß es daselbst zum Zeugen gegen dich sei.
LSGPrenez ce livre de la loi, et mettez-le à côté de l'arche de l'alliance de l'Eternel, votre Dieu, et il sera là comme témoin contre toi.
SchNehmet das Buch dieses Gesetzes und leget es an die Seite der Lade des Bundes des HERRN, eures Gottes, damit es daselbst ein Zeuge wider dich sei.
WebTake this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken